nechaman: (0)
nechaman ([personal profile] nechaman) wrote in [personal profile] tseytlin 2007-12-10 09:28 am (UTC)

Вот Вы молчите про Расага, а мне его приходится читать :(
Но я думаю, что иврит я знаю хорошо (относительно, т.к. мои дети знают намного лучше) потому что я на нем много лет постоянно говорила и читала. А иногда книжки - даже детские попадались такие, не простые. Даже перевод сказок Андерсена - пятидесятых готов дети осилить сразу не могли - язык несовременный разумеется. Очень литературный.
И вот Ури Цви Гринберг - это тоже не просто понять. А Рахель и Зелда и Леа Гольдберг - доступны вполне.

Вообще, когда я стала жаловаться учительнице что средневековая поэзия мне трудно дается, она привела мне в пример Мандельштама, что он тоже, говорят, непонятен. (И откуда эта женщина все знает ума не приложу, русский язык ей явно не знаком, а подиж-ты)

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting