Вот Вы молчите про Расага, а мне его приходится читать :( Но я думаю, что иврит я знаю хорошо (относительно, т.к. мои дети знают намного лучше) потому что я на нем много лет постоянно говорила и читала. А иногда книжки - даже детские попадались такие, не простые. Даже перевод сказок Андерсена - пятидесятых готов дети осилить сразу не могли - язык несовременный разумеется. Очень литературный. И вот Ури Цви Гринберг - это тоже не просто понять. А Рахель и Зелда и Леа Гольдберг - доступны вполне.
Вообще, когда я стала жаловаться учительнице что средневековая поэзия мне трудно дается, она привела мне в пример Мандельштама, что он тоже, говорят, непонятен. (И откуда эта женщина все знает ума не приложу, русский язык ей явно не знаком, а подиж-ты)
no subject
Date: 2007-12-10 09:28 am (UTC)Но я думаю, что иврит я знаю хорошо (относительно, т.к. мои дети знают намного лучше) потому что я на нем много лет постоянно говорила и читала. А иногда книжки - даже детские попадались такие, не простые. Даже перевод сказок Андерсена - пятидесятых готов дети осилить сразу не могли - язык несовременный разумеется. Очень литературный.
И вот Ури Цви Гринберг - это тоже не просто понять. А Рахель и Зелда и Леа Гольдберг - доступны вполне.
Вообще, когда я стала жаловаться учительнице что средневековая поэзия мне трудно дается, она привела мне в пример Мандельштама, что он тоже, говорят, непонятен. (И откуда эта женщина все знает ума не приложу, русский язык ей явно не знаком, а подиж-ты)